martedì, luglio 13, 2004

Never seek to tell thy love...

Fico. Stamattina mentre aspettavo assonnata di dare il mio penultimo esame di informatica (a livello di ipotesi dato che non so come sia andato) mi sono divertita a curiosare nei documenti salvati su desktop. E' divertente cadere vittime di questa sindrome da fatti altrui. Comunque il primo documento che ho aperto titolava "Manoscritto Rossetti" e riportava una poesia di William Blake che alle superiori mi era piaciutissima...

Never seek to tell thy love
Love that never told can be;
For the gentle wind does move
Silently, invisibly.

I told my love, I told my love,
I told her all my heart;
Trembling, cold, in ghastly fears–
Ah, she doth depart.


Soon as she was gone from me
A traveller came by;
Silently, invisibly–
O, was no deny.

L'ho riletta cinque o sei volte e ho dovuto rinunciare all'idea di ricopiarla sul foglio per l'esame. Menomale che c'è internet però. E comunque tutto qui, volevo condividere questa cosa con qualcuno, ci sono un sacco di momenti della mia vita che ritengo talmente preziosi da ritenerli sprecati se li conservo unicamente e gelosamente per me.
Per il resto io domani parto per qualche giorno, buona serata.

5 commenti:

Anonimo ha detto...

divertiti e usa preauzioni. pepe

Anonimo ha detto...

La poesia è davvero bellissima ç____ç
Buon viaggio.
Ciaoo Rob

Anonimo ha detto...

Hmm come è andato l'esame?

quel che sapeva frà ha detto...

bene. e pure powerpoint. e anche quest'anno me li sono tolti tutti. e fino a ottobre non faccio più un tubo.yuppida, finalmente posso trasformarmi in una superoina troglodita.

Anonimo ha detto...

allora forse ti piacerà anche questa di John Keats: "La Belle Dame Sans Merci"


I.

O WHAT can ail thee, knight-at-arms,
Alone and palely loitering?
The sedge has wither’d from the lake,
And no birds sing.

II.

O what can ail thee, knight-at-arms! 5
So haggard and so woe-begone?
The squirrel’s granary is full,
And the harvest’s done.

III.

I see a lily on thy brow
With anguish moist and fever dew, 10
And on thy cheeks a fading rose
Fast withereth too.

IV.

I met a lady in the meads,
Full beautiful—a faery’s child,
Her hair was long, her foot was light, 15
And her eyes were wild.

V.

I made a garland for her head,
And bracelets too, and fragrant zone;
She look’d at me as she did love,
And made sweet moan. 20

VI.

I set her on my pacing steed,
And nothing else saw all day long,
For sidelong would she bend, and sing
A faery’s song.

VII.

She found me roots of relish sweet, 25
And honey wild, and manna dew,
And sure in language strange she said—
“I love thee true.”

VIII.

She took me to her elfin grot,
And there she wept, and sigh’d fill sore, 30
And there I shut her wild wild eyes
With kisses four.

IX.

And there she lulled me asleep,
And there I dream’d—Ah! woe betide!
The latest dream I ever dream’d 35
On the cold hill’s side.

X.

I saw pale kings and princes too,
Pale warriors, death-pale were they all;
They cried—“La Belle Dame sans Merci
Hath thee in thrall!” 40

XI.

I saw their starved lips in the gloam,
With horrid warning gaped wide,
And I awoke and found me here,
On the cold hill’s side.

XII.

And this is why I sojourn here, 45
Alone and palely loitering,
Though the sedge is wither’d from the lake,
And no birds sing.